Reading McCarthy

Episode 10: McCarthy Translator Paulo Faria

May 21, 2021 Scott Yarbrough and Guest Hosts Season 1 Episode 10
Reading McCarthy
Episode 10: McCarthy Translator Paulo Faria
Show Notes Chapter Markers

Episode 10 of Reading McCarthy welcomes as a guest McCarthy’s translator into Portuguese, Paulo Faria. Paulo Faria was born in 1967, in Lisbon, Portugal. He graduated in Biology and teaches science, but he always had a passion for literature. He became a literary translator as a young man. In 2016 he published his first novel, «Strange war of common use», and his third novel has just been published in Portugal.  He has translated each of McCarthy’s novels into Portuguese.  This wide-ranging conversation touches upon the difficulties of translating complex authors, Paulo’s experience in meeting McCarthy, a consideration of Don Delillo, and much more. 

Thanks to Thomas Frye, who composed, performed, and produced the music for READING MCCARTHY.  His music includes “The World to Come” (intro), “Blues for Blevins” (Outro) and “Toadvine” (at 5:34).  Additionally we have songs from Peter Josyph in this episode: “Wesley’s Song” and “Suttree’s Song” from McCarthy Variations, at 19:44 and 38:56 (“Suttree’s Song” is repeated as a second outro).

Reverie Nature Podcast
Nature lore, Wilderness essentials, Bushcraft, stories, soundscapes, environmental talks.

Listen on: Apple Podcasts   Spotify

Support the show

Starting in spring of 2023, the podcast will accept minor sponsorship offers to offset the costs of the podcast. This may cause a mild disconnect in earlier podcasts where the host asks for patrons in lieu of sponsorships. But if we compare it to a very large and naked bald man in the middle of the desert who leads you to an extinct volcano to create gunpowder, it seems pretty minor...

(Cont.) Episode 10: McCarthy Translator Paulo Faria